-
1 national forest park
-
2 state park
-
3 national forest park
Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > national forest park
-
4 state park
Англо-русский словарь по деревообрабатывающей промышленности > state park
-
5 state park
1) Юридический термин: государственный парк2) Лесоводство: национальный лесной парк3) Экология: национальный парк, парк штата (США) -
6 national forest park
Экология: национальный лесной парк -
7 St. Louis
[ˏseɪntˊlu:ɪs] г. Сент-Луис, крупнейший город штата Миссури ( с пригородами ок. 2,5 млн.). Некогда процветавший культурный центр Среднего Запада, Сент-Луис всё ещё сохраняет былое величие, хотя его и постигла участь больших городов — запустение целых кварталов в центральной части, рост преступности, общая болезнь кризиса городов. Совсем недавно при упоминании Сент-Луиса у американцев возникала только одна ассоциация: «первый по обуви, первый по выпивке и последний в Американской футбольной лиге» [‘first in shoes, first in booze, and last in the American League’], но уже с конца 60-х гг. город начал постепенно возрождаться: строительство идёт и вокруг Форест-Парка, и вдоль Миссисипи. Не забывается роль Сент-Луиса в освоении новых земель, когда через эти «ворота на Запад» [*‘Gateway of the West’] двигались вереницы крытых фургонов ( в честь этого в городе установлена сверкающая арка [*Gateway Arch]), но акцент делается на восстановлении культурного наследия различных этнических групп, создавших город в прошлом: французов, изящная архитектура которых до сих пор украшает его южную сторону [Southside], немецких бюргеров, строивших хотя и не столь изящные, но добротные дома в том же районе, итальянцев и сербов, рабочие районы которых до сих пор полны энергии. Сохраняется и культурная жизнь города: субботние концерты симфонического оркестра не нуждаются в рекламе, Репертуарный театр Сент-Луиса один из наиболее престижных в стране, оперный театр известен повсюду. Популярностью пользуются спортивные команды — футбольная «Кардиналы» [‘Cardinals’], хоккейная «Блюз» [‘Blues’]. Прозвище: «ворота на Запад» [Gateway to the West]. Житель: сент-луисец [St. Louisian]. Река: Миссисипи [Mississippi II]. Районы, улицы, площади: Южная сторона [Southside], Набережная [Riverfront], Лаклидс-Лэндинг [Laclede’s Landing], площадь Мэриленд-Плаза [Maryland Plaza]. Комплексы зданий, памятники: арка «Ворота на Запад» [Gateway Arch], Старый собор [Old Cathedral], Старый Суд [Old Courthouse], собор Св. Людовика [St. Louis Cathedral]. Музеи, памятные места: Музей науки и естественной истории [Museum of Science and Natural History], Медицинский музей и национальный музей знахарства [Medical Museum and National Museum of Quackery], Волшебный дом [Magic House], дом Юджина Филда [Eugene Field House]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей Сент-Луиса [St. Louis Art Museum]. Культурные центры, театры: Театр Фокса [Fox Theatre], шоу-пароход «Золотарник» [*Goldenrod Showboat], Репертуарный театр Сент-Луиса [Repertory Theater of St. Louis], Муниципальный оперный театр [Municipal Opera House], Сент-Луисский симфонический оркестр [St. Louis Symphony], Сент-Луисский оперный театр [Opera Theater of Saint Louis]. Учебные заведения, научные центры: Сент-Луисский университет [St. Louis University], Университет им. Вашингтона [Washington University], Миссурийский университет [University of Missouri]. Периодические издания: «Сент-Луис пост-диспеч» [‘Saint Louis Post-Dispatch'], «Аргус» [‘Argus'], «Сент-Луис мэгэзин» [‘St. Louis Magazine']. Парки, зоопарки: Лесной парк [Forest Park], Миссурийский ботанический сад [Missouri Botanical Garden], Международный парк скульптур им. Лаумейера [Laumier International Sculpture Park], тематический парк «Шесть флагов над Срединной Америкой» [Six Flags Over Mid-America]. Спорт: Зал спортивной славы в Сент-Луисе [St. Louis Sports Hall of Fame], бейсбольная команда «Сент-Луисские кардиналы» [‘St. Louis Cardinals'], хоккейная команда «Блюз» [‘Blues']. Магазины, рынки: рынок Соулард [Soulard Market]. Отели: «Марриотт-Павильон» [‘Marriott Pavilion'], «Шератон-Сент-Луис» [‘Sheraton St. Louis']. Рестораны: «Тони» [‘Tony's'], «У Энтони» [‘Antony's']. Достопримечательности: прогулочные теплоходы «Гек Финн» [‘Huck Finn'] и «Том Сойер» [‘Tom Sawyer'], пивной завод фирмы «Анхойзер-Буш» [Anheuser-Busch Brewery], посещение памятников старины Сент-Луиса [Historic Pilgrimage]. Фестивали, праздники: Международный фестиваль [International Festival], праздник немецкой культуры [Strassenfest]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > St. Louis
-
8 Kenai Peninsula
Находится на южном побережье штата Аляска, на берегу залива Аляска [ Alaska, Gulf of]. Длина более 250 км, ширина - около 210 км. Наиболее крупные населенные пункты - Хомер [Homer], Сьюард [Seward]. Кенайский национальный заказник [Kenai National Wildlife Refuge], Национальный лесной заповедник Чугач [Chugach National Forest], Национальный парк "Кенайские фьорды" [ Kenai Fjords National Park]. Поселение русских старообрядцев Николаевск, основанное в 1968.тж KenaiEnglish-Russian dictionary of regional studies > Kenai Peninsula
-
9 Asheville
Город на западе центральной части штата Северная Каролина, на плато близ Голубого хребта [ Blue Ridge] и Грейт-Смоки-Маунтинс [ Great Smoky Mountains], на маршруте Блуриджской парковой автострады [ Blue Ridge Parkway]. 68,8 тыс. жителей (2000), с пригородами - 225,9 тыс. человек. Административный центр [ county seat] графства Банком [Buncombe County]. Курорт, известный умеренным климатом в течение всего года, центр туризма (рыболовство, пеший туризм). Торговый центр западных горных районов штата; транспортный узел. Табачная промышленность, производство электрооборудования, деревообработка, текстильная (одежда, постельное белье), целлюлозно-бумажная промышленность. Филиал Северокаролинского университета [ North Carolina, University of], Западнокаролинский университет [Western Carolina University], христианский колледж Монтрит [Montreat College], колледж Уоррена Уилсона [Warren Wilson College], колледж Марс Хилл [Mars Hill College] и др. Основан в 1794, статус города с 1797. Назван в честь губернатора штата С. Эша [Ashe, Samuel]. Среди достопримечательностей - усадьба Вандербильтов [Vanderbilt family; Vanderbilt, Cornelius] "Билтмор" [Biltmore (Estate)], дом-музей Т. Вульфа [ Wolfe, Thomas (Clayton)] (место рождения писателя), кладбище Риверсайд [Riverside Cemetery], на котором похоронены Вульф и О. Генри [O. Henry]; в пригороде усадьба известного телепроповедника Б. Грэма [ Graham, Billy (William Franklin)], Национальный парк "Грейт-Смоки Маунтинс" [ Great Smoky Mountains National Park], гора Митчелл [ Mitchell, Mount], Национальный лесной заказник Писга [Pisgah National Forest] -
10 Black Hills
Изолированный горный район на юго-западе Южной Дакоты и северо-востоке Вайоминга (15 тыс. кв. км), известный прежде всего Национальным памятником "Маунт-Рашмор" [ Mount Rushmore National Memorial], где на скалах высечены скульптурные портреты четырех президентов. Высота от 600 м на востоке до 950 м на западе. Высшая точка пик Харни [ Harney Peak], 2207 м. Зерновое хозяйство (пшеница), мясное животноводство. Добыча золота (около г. Кастер), серебра, угля, гранита и более 100 других полезных ископаемых. Золото было найдено во время экспедиции генерала Кастера [Custer's Expedition] 1874 на землях, принадлежавших индейцам сиу [ Sioux]. Парк Кастера [Custer State Park] штата Южная Дакота известен своими живописными местами, тропами и дорогами, а также тем, что летом 1927 здесь жил президент Кулидж [ Coolidge, (John) Calvin]. Национальный лесной заказник Блэк-Хиллс [Black Hills National Forest] в обоих штатах и Национальный памятник "Джуэл-Кейв" [ Jewel Cave National Monument] в Южной Дакоте, курортные зоныEnglish-Russian dictionary of regional studies > Black Hills
-
11 Johnson City
1) Город на северо-востоке штата Теннесси, в Большой Аппалачской долине [ Great Appalachian Valley]. 55,4 тыс. жителей (2000). Входит в МСА [ MSA] Джонсон-Сити - Кингспорт - Бристол (480 тыс. жителей.) Крупная лесопильная и деревообрабатывающая промышленность. Производство паркета, химических волокон, ЭВМ, подшипников. Крупный рынок табака. Национальный лесной заповедник "Чероки" [Cherokee National Forest]. Первый капитолий Юго-Западной территории [Southwest Territory] - Роки-Маунт [Rocky Mount] - построен в 17702) Населенный пункт [ village] на юге штата Нью-Йорк, на р. Саскуэханна [ Susquehanna River], между г. Эндикотт и г. Бингемтон, с которыми образует Тройной город [Triple Cities]. 15,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1892. Крупная обувная промышленность [Endicott Johnson Shoe Co.]. Производство оборудования для обувной промышленности3) Городок в центре штата Техас. Около 1 тыс. жителей. Основан предками президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)]. Среди достопримечательностей: Национальный исторический заповедник Линдона Б. Джонсона [ Lyndon B. Johnson National Historical Park], парк штата "Педернейлс-Фолс" [Pedernales Falls State Park]English-Russian dictionary of regional studies > Johnson City
-
12 Klamath Falls
Город в штате Орегон близ южной оконечности озера Аппер-Кламат [Upper Klamath Lake], на восточном склоне Каскадных гор [ Cascade Range]. Расположен на высоте 1250 м. 19,4 тыс. жителей (2000). Основан в 1866. Лесопильные заводы, центр сельскохозяйственного района. Зона отдыха и туризма (в районе более 100 озер). Рядом Национальный парк "Кратер-Лейк" [ Crater Lake National Park], Национальный лесной заповедник "Уинема" [Winema National Forest], бывшая индейская резервация Кламат [Klamath Indian Reservation]English-Russian dictionary of regional studies > Klamath Falls
-
13 Longmont
Город на севере штата Колорадо, на склонах Передового хребта [ Front Range], в 48 км к северу от г. Денвера [ Denver]. 71 тыс. жителей (2000). Центр сельскохозяйственного района плодородной долины Сент-Врейн [St. Vrain Valley; St. Vrain Creek] (сахар, свекла, овощи, пшеница, молочное животноводство). Основан в 1871, назван в честь С. Лонга [ Long, Stephen Harriman]; статус города с 1885. Среди достопримечательностей - старинная опера [Dickens Opera House], музей первопроходцев [Pioneer Museum]. Близ города - пик Лонгс-Пик [ Longs Peak]. Национальный лесной заказник Рузвельт [Roosevelt National Forest], Национальный парк "Роки-маунтин" [ Rocky Mountain National Park]. -
14 Modesto
Город в центральной части штата Калифорния, на р. Туолумн [Tuolumne River] и канале Модесто-мэйн [Modesto Main Canal]; 188,8 тыс. жителей (2000). Торговый центр долины р. Сан-Хоакин [ San Joaquin River], расположенной неподалеку, и центральной части Большой Калифорнийской долины [ Central Valley]. Пищевая промышленность (плодоконсервная, виноделие [ Gallo Winery, Ernst and Julio], мясная), производство сельскохозяйственного оборудования. Калифорнийская биржа миндаля [California Almond Growers Exchange]. Основан в 1870 по решению руководства железной дороги "Сентрал Пасифик" [ Central Pacific Railroad], статус города с 1887. Один из наиболее быстрорастущих городов страны (в период между 1980 и 1990 население выросло на 54%; в 90-е годы темпы роста несколько снизились). В пригороде Йосемитский национальный парк [ Yosemite National Park] и Национальный лесной заказник "Станислаус" [Stanislaus National Forest]. -
15 Olympic Peninsula
Полуостров на северо-западе штата Вашингтон, между побережьем Тихого океана на западе, проливом Хуан-де-Фука [Strait of Juan de Fuca] на севере и заливом Пьюджет-Саунд [ Puget Sound] на востоке. Большую часть полуострова занимают федеральные земли - Национальный парк "Олимпик" [ Olympic National Park], Национальный лесной заповедник "Олимпик" [Olympic National Forest], индейские резервации: Куинолт [ Quinault Reservation], Куиллайуте [Quillayute Reservation], Озетт [Ozette Reservation], Хох [ Hoh Reservation], Маках [ Makah Reservation], Скокомиш [ Skokomish Reservation]. Мыс Алава [ Cape Alava] - крайняя западная точка континентальных штатов.English-Russian dictionary of regional studies > Olympic Peninsula
-
16 Ouachita Mountains
Горный хребет, протянувшийся от центральной части штата Арканзас до юго-восточной части штата Оклахома. Длина около 320 км. Высоты до 884 м. Большая часть гор покрыта лесом (сосна, дуб, пекан). Залежи песчаника. Пересекается р. Арканзас [ Arkansas River]. Минеральные источники, в том числе в г. Хот-Спрингс [ Hot Springs]. Национальный парк "Хот-Спрингс" [ Hot Springs] в Арканзасе, Национальный лесной заказник Уошито [Ouachita National Forest] в Оклахоме и Арканзасе. Высшая точка штата Арканзас - гора Мэгэзин [Magazine Mount] (839 м) находится в этих горах.тж OuachitasEnglish-Russian dictionary of regional studies > Ouachita Mountains
-
17 West Virginia
[ˊwestvǝrˊdʒɪnjǝ] Западная Виргиния, штат на юго-востоке США <от Elizabeth I, the Virgin Queen (1533—1603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: WV. Прозвища: «горный штат» [*Mountain State], «штат-ручка сковороды» [*Panhandle State]. Житель штата: западновиргинец [West Virginian]. Столица: Чарлстон [*Charleston II]. Девиз: «Горцы всегда свободны» (лат. *‘Montani semper liberi’ — ‘Mountaineers are always free’). Песни: «Западная Виргиния, мой дом, любимый дом» [*‘West Virginia, My Home, My Sweet Home’], «Холмы Западной Виргинии» [*‘West Virginia Hills, The’], «Это моя Западная Виргиния» [*‘This is My West Virginia’]. Цветок: рододендрон [rhododendron]. Птица: кардинал [cardinal]. Дерево: сахарный клён [*sugar maple]. Животное: чёрный медведь [*black bear]. Площадь: 62341 кв. км (24,232 sq. mi.) — 41- е место. Население (1992): 1,812 млн. (35- е место). Крупнейшие города: Хантингтон [Huntington]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, добыча угля (3- е место в США), туризм. Основная продукция: машины, изделия из пластика и твёрдой древесины, металлоизделия, основные органические и неорганические химикаты, стекло, алюминий, сталь. Сельское хозяйство. Основные культуры: яблоки, персики, табак, кормовые травы, кукуруза, пшеница, овёс. Основная продукция: молоко, яйца. Животноводство (1991): скота — 520 тыс., свиней — 32 тыс., овец — 76 тыс., кур и цыплят — 1,2 млн. Лесное хозяйство: дуб, жёлтый тополь, орех-пекан, вишня. Полезные ископаемые: каменный уголь, природный газ, нефть. История. В числе первых исследователей были Джордж Вашингтон [*Washington, George] (1753) и Дэниэл Бун [*Boone, Daniel]. Территория стала частью Виргинии и часто выражала недовольство правлением, осуществляемым из восточной части штата. Когда Виргиния вышла из состава США в 1861, конвент в Уилинге [Wheeling Conventions] осудил этот акт и объявил о создании нового штата Канауха [Kanawha], в дальнейшем переименованного в Западную Виргинию; под этим именем он был принят в США в 1863. В 1882—96 гг. Западная Виргиния была ареной кровавой вражды кланов Хэтфилдов [Hatfields] из Западной Виргинии и Маккоев [McCoys] из Кентукки. Конец XIX — начало XX вв. ознаменовался ростом забастовочной борьбы шахтёров, многие их выступления жестоко подавлялись с применением военной силы. Достопримечательности: Национальный исторический парк Харперс-Ферри [*Harpers Ferry], сохраняющий тот вид, в каком он был в 1859, когда Джон Браун [*Brown, John] захватил арсенал, принадлежавший армии США; Научно-культурный центр [Science and Cultural Center] в Чарлстоне; бальнеологические курорты Уайтсульфур-Спрингс [White Sulphur Springs] и Беркли-Спрингс [Berkley Springs]; Национальный лес Мононгахела [Monongahela National Forest]; парки и леса штата; ловля форели, охота на дикую индейку, оленя и медведя; плавание на плотах по горным рекам [white water rafting]; горнолыжные спортивные базы; регата Стернуил [Sternwheel Regatta] в Чарлстоне; Лесной фестиваль «горного штата» [Mountain State Forest Festival]. Знаменитые уроженцы Западной Виргинии: Бак, Пёрл [*Buck, Pearl], писательница; Дэвис, Джон [Davis, John W.], юрист, политический деятель; Твердокаменный Джексон, Томас [*Jackson, Thomas ‘Stonewall’], генерал в армии южан; Вэнс, Сайрус [Vance, Cyrus], дипломат; Ийгер, Чарлз («Чак») [Yeager, Charles ‘Chuck’], военный лётчик. Ассоциации. Некогда один из беднейших штатов, куда ни глянь — нищета [poverty, poverty and poverty]; основной центр угольной промышленности, изрезанная гористая местность с разбросанными по ней шахтёрскими посёлками; крупный центр химической промышленности, где господствует компания «Юнион карбайд» [*Union Carbide], и быстро развивающегося туризмаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > West Virginia
-
18 Hauser, Lake
Водохранилище на западе центральной части штата Монтана, расширенное русло р. Миссури [ Missouri River] в 16 км к северо-востоку от г. Хелена [ Helena]. Каналом соединено с водохранилищем Хелена [Helena, Lake]. Образовано в результате сооружения плотины Хозер [Hauser Dam] (высота 38 м). Место отдыха; национальный лесной заказник Хелена [Helena National Forest], парк штата "Хозер-Лейк" [Hauser Lake State Park]English-Russian dictionary of regional studies > Hauser, Lake
-
19 Santa Clarita
Город на юго-западе штата Калифорния, на р. Санта-Клара [Santa Clara River] (обычно высыхает), в 48 км к северо-западу от г. Лос-Анджелеса [ Los Angeles], у гор Санта-Сусана [Santa Susana Mountains]. 151 тыс. жителей (2000). Образован в 1987, включает бывшие населенные пункты Ранчо Санта Кларита [Rancho Santa Clarita], Согус [Saugus], Ньюхолл [Newhall] (старейшее постоянное поселение в районе, основано в 1876), Каньон-Кантри [Canyon Country] и Валенсия [Valencia]. В 1842 у Пласериты [Placerita; placer - золотой прииск], неподалеку от современного города, было открыто первое месторождение золота в Калифорнии. В 1861 недалеко от Ньюхолла была обнаружена нефть, а в 1876 там была открыта первая коммерчески значимая скважина к западу от штата Пенсильвания, построен нефтеперерабатывающий завод; добыча нефти продолжается до сих пор. Туннель Согус [Saugus Tunnel], построенный в 1876 к северу от современного города железнодорожной компанией "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], соединил Лос-Анджелес с северной частью Калифорнии через долину Сан-Хоакин [San Joaquin Valley; San Joaquin River]. Район играет важную роль в водоснабжении Лос-Анджелеса. 28 марта 1928 из-за прорыва плотины в каньоне Сан-Францикито [San Francisquito Canyon] погибли около 470 человек. Строительный бум начался в 80-е годы XX в., когда численность населения резко возросла. Колледж Мастера [Master's College] (1927) в Ньюхолле, Колледж Каньонов [College of the Canyons] (1967) в Валенсии, Калифорнийский художественный институт [California Institute of the Arts] (1961). Среди достопримечательностей - огромный парк развлечений "Волшебная гора шести флагов" [Six Flags Magic Mountain], дом-музей и ранчо [ ranch] кинозвезды немого кино У. Харта [ Hart, William Surrey], Национальный лесной заказник "Анджелес" [Angeles National Forest].English-Russian dictionary of regional studies > Santa Clarita
-
20 national
ˈnæʃənl
1. прил.
1) народный, национальный, относящийся к какой-л. нации national feelings ≈ национальные чувства national self-determination ≈ национальное самоопределение national minority ≈ национальное меньшинство national convention ≈ амер. национальный партийный съезд
2) государственный national anthem ≈ государственный гимн national park амер. ≈ заповедник;
национальный парк national team спорт ≈ сборная страны, национальная сборная Syn: state, public
2. сущ.;
часто мн.
1) соотечественник Syn: compatriot, fellow countryman
2) подданный, гражданин( какого-л. государства) a Sri Lankan-born British national ≈ британский подданный, родившийся в Шри-Ланке enemy nationals ≈ подданные враждебного государства
3) ам. спортивные соревнования в масштабе всей страны гражданин, подданный (какого-л. государства) - French *s французские граждане - Belgian *s бельгийские подданные - enemy *s граждане враждебного государства - fellow *s, one's own *s сограждане, соотечественники (американизм) национал (в отличие от полноправного гражданина) - natives of territories are *s but not citizens of the USA уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США( американизм) (спортивное) турнир, состязание в масштабе всей страны национальный, государственный;
народный, всенародный - * anthem государственный гимн - * spirit /genius/ дух народа - * theatre государственный театр - * economy народное хозяйство - * income (экономика) национальный доход - * debt (экономика) государственный долг - * forest государственный лес;
лесной заповедник - * elections всеобщие выборы - * calamity народное бедствие - * papers центральные газеты - * roads государственные дороги, автострады - * bank государственный банк;
(американизм) национальный банк (частный коммерческий банк) - * price level( экономика) уровень внутренних цен по стране - * law (юридическое) внутригосударственное /национальное/ право - * treatment( юридическое) национальный режим - * government центральное /национальное/ правительство (в отличие от властей штата, провинции) ;
коалиционное правительство - * committee( американизм) национальный комитет (центральный комитет партии) - * chairman( американизм) председатель национального комитета (партии) - * convention( американизм) национальный (партийный) съезд - * salute( военное) (морское) салют государственному флагу;
салют наций - * figure человек, которого знает вся страна;
видный деятель - * command национальные войска, войска государства;
войска государства, входящего в военный союз;
национальное командование - * emergency чрезвычайное положение в стране - * markings государственные опознавательные /отличительные/ знаки (самолета и т. п.) - * defence оборона страны, национальная оборона - * defence forces вооруженные силы( государства) - * defence information сведения, составляющие государственную военную тайну - * security национальная /государственная/ безопасность;
оборона государства, национальная оборона - * serviceman призванный по закону о воинской повинности (в Великобритании) - N. Association for the Advancement of Colored People Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (в США) (американизм) федеральный, относящийся к ведению ценрального правительства (а не к ведению властей отдельного штата) национальный, относящийся к нации, национальности;
относящийся к какому-л. народу - * minority национальное меньшинство - * self-determination национальное самоопределение, самоопределение народов - * feelings национальные чувства - * origin(s) национальное происхождение - * liberation movement национально-освободительное движение( редкое) националистический - to be * быть националистом (N.) (американизм) (историческое) союзный, северный (во время гражданской войны 1861- 65 г.г.) - N. troops армии Севера - N. and Confederate writers писатели Союза /Севера/ и Конфедерации /Юга/ > N. game (американизм) бейсбол national (часто pl) подданный (или гражданин) (какого-л.) государства;
enemy nationals подданные враждебного государства foreign ~ иностранный подданный national (часто pl) подданный (или гражданин) (какого-л.) государства;
enemy nationals подданные враждебного государства ~ государственный;
national anthem государственный гимн;
national bank государственный банк;
national park амер. заповедник;
национальный парк ~ государственный ~ гражданин, подданный ~ гражданин ~ гражданин представляемого государства ~ национальный, народный;
national assembly национальное собрание ~ национальный, государственный ~ национальный ~ отечество ~ подданный ~ (часто pl) соотечественник, согражданин ~ федеральный ~ федеральный (США) ~ economy народное хозяйство;
national minority национальное меньшинство;
national convention амер. национальный партийный съезд ~ enterprise государственное предприятие;
national forces вооруженные силы страны;
National Service воинская или трудовая повинность ~ enterprise государственное предприятие;
national forces вооруженные силы страны;
National Service воинская или трудовая повинность ~ government амер. центральное правительство;
national team спорт. сборная страны, национальная сборная ~ государственный;
national anthem государственный гимн;
national bank государственный банк;
national park амер. заповедник;
национальный парк park: national ~ национальный парк ~ enterprise государственное предприятие;
national forces вооруженные силы страны;
National Service воинская или трудовая повинность service: ~ служба (область работы и т. п.) ;
Civil Service государственная (гражданская) служба;
National Service воинская или трудовая повинность (в Англии) national ~ воинская служба ~ government амер. центральное правительство;
national team спорт. сборная страны, национальная сборнаяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > national
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Национальный природный парк Святые горы — У этого термина существуют и другие значения, см. Святые горы (значения). Национальный природный парк «Святые горы» национальный природный парк, расположенный в северной части Донецкой области Украины, в Славянском (11957 га),… … Википедия
Яворовский национальный природный парк — укр. Яворівський національний природний парк … Википедия
Какамега (национальный лесной заповедник) — У этого термина существуют и другие значения, см. Какамега. Национальный лесной заповедник Какамега Kakamega Forest National Reserve … Википедия
Национальный парк «Святые Горы» — Национальный природный парк «Святые горы» национальный природный парк, расположенный в северной части Донецкой области Украины, в Славянском (11957 га), Краснолиманском (27665 га) и Артёмовском районах. Создан 13 февраля 1997 года Указом… … Википедия
Национальный парк Келлервальд-Эдерзе — Nationalpark Kellerwald Edersee … Википедия
Национальный парк Рвензори Маунтинс — Национальный парк Рувензори Маунтинс* Rwenzori Mountains National Park** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна … Википедия
Национальный парк Рувензори-Маунтинс — Национальный парк Рувензори Маунтинс* Rwenzori Mountains National Park** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна … Википедия
Национальный парк Кхауяй — Лесной комплекс Донгфаяйен Кхауяй* Dong Phayayen Khao Yai Forest Complex** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна … Википедия
Национальный парк «Нижняя Кама» — Национальный парк Нижняя Кама Категория МСОП II (Национальный парк) Расположение Татарстан, Россия Ближайший город Нижнекамск … Википедия
Национальный парк Джигме Сингье Вангчука — Национальный парк Джигме Сингье Вангчука … Википедия
Национальный парк Маново-Гоунда-Сен-Флорис — Национальный парк Маново Гоунда–Сен Флорис* Manovo Gounda St Floris National Park** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна … Википедия